Traduction simultanée

Publié le par faitenchiffon

 

Il y a des jours comme ça,  ou,

en cherchant une chose imprécise,

on tombe sur des joyaux ...

 

 Le fado "Barco Negro" avec une traduction très spéciale ...

 

Mamie Ben

Publié dans Terre Lusitane

Commenter cet article

CHWALA 28/03/2012 22:16


Haaa Amalia !!! J'aime trop ! Merci Ben !

faitenchiffon 01/04/2012 11:22



Pour ici, ce qui me plait c' est l' interprétation de Daniel Gelin ... un bail que je cherchais une tradution que cole à ce fado, et pas seulement ldans la letre mais surtout dans l'
esprit !


Bises



gateuxrigolo 15/03/2012 21:28


tres bien  bisous

faitenchiffon 16/03/2012 21:42







Miss Touchatou 15/03/2012 19:10


Ben tu sais quoi au début je me suis dit allez c'est bon je vais zapper c'est pas mon genre de musique puis je l'ai regardé jusqu'à la fin hihihhi,trés belle chanson  et quel joli collier !!!!

faitenchiffon 16/03/2012 21:42



Avec les FADOS, ce n' est pas tant la musique qui est intéréssante, mais les paroles et l' émotion que l' artiste fait passer ... Dans ce cas bien précis, même la musique est très particulière (
très tam tam africain) et, en plus , on a la voix de Daniel Gélin dans une "interprétation" française absolument géniale qui rend vraiment la tragédie de l' histoire  . Cette vidéo est un
extrait d' un film " Les Amants du Tage" ..


Bz